儒,翻译中文,循而察之,庶能左右逢源。”
至于军事技术的话,在明朝末年,外患重重,东受倭寇之拢,北患满州之侵,保卫疆土也是一大急要。
明朝的军器技术落后,急待改进,而徐光启在与传教士的交流之中深知西洋火器之利,于是上书熹宗,“力求多铸西洋大炮,以资城守”,《明史?徐光启传》,帝善其言。派人到澳门招西洋人铸炮。
崇祯时又命汤若望等监铸大炮,传授用法。
1643年汤若望与焦勖译《火功契要》三卷,又名《则克录》,专论制造火器之法,制药、放药、火功秘要以及插图。
到了1678或1679年,清康熙帝又命南怀仁监制大炮,并撰写了有关火炮制作和使用的军事着作。
《神武图说》国人根据西方编译的作品有赵士桢的《神器谱》和赵民所藏由祝融佐编译的《海外火攻神器图说》,等等。
在医学及生理学方面的话,西方传教士在译着宗教文献时,也给中国介绍了西方医学理论,如汤若望在《主制群征》里介绍了西方人体解剖知识,心、脾、肝、胆的作用,血液的生成及功能。
继续阅读,后面更精彩!
邓玉涵译述的《泰西人身说略》毕拱辰的《人身说概亭》,康熙年间,张诚和晋曾编译《人体血液循环和坦尼斯的新发现》第九卷;南怀仁与利类思等编《西方要纪》,曾述西药制法;石铎绿1676年来华编的《草木补》,是西洋药物最早传入中国的书。
以上西医书籍的介绍,对中国医学界产生了一定影响。
还有舆地学,元明时与海外的交流人们知地球之形状,利玛窦等传教士的到来使人们得知有五大洲及地球居于天中之说,而艾儒略着《职方外纪》,给图立说,是“为吾国之有五洲万国地志之始”。
地图方面,李之藻译刻过利玛窦的《坤舆万国全图》;庞迪峨翻译《万全国图》,后业艾儒图增长率补,乾隆年间来中国的蒋友仁曾向清王朝进《增补坤舆全图》及新浑天仪,奉旨翻译图说。
何国宗、钱大昕“为之译润色“《田寿人传》清康熙帝利用来华传教士八年间对清朝疆域进行一次全国性测绘,并绘《皇朝全览图》实为一桩壮举,而且为以后的地图出版提供了蓝本。
1622年艾儒略编译《职方外纪》,是中国历史上第一部用汉文撰写的世界地理着作。
《四库全书提要,职方外纪载:“五卷,明西洋人艾儒略撰;其书成于天启癸亥,盖因利玛窦、庞迪峨旧本润色之,不尽儒略自作也。所纪皆绝城风土,为自古舆图所不载。??分天下为五大洲,一曰亚西亚洲,二曰欧逻巴洲,??三曰利末亚洲,??四曰亚墨利加,??五曰墨瓦蜡尼加。前冠以万国图,后附以四海总说”。
而在语言文学方面,1605年,利玛窦用拉丁文为汉字着音,撰《西方奇迹》,1625年,金尼阁和王徵合作,在利氏拉丁字母拼音方案上扩充修改,完成《西儒耳目资》一书,我国语言学家罗常培先生指出,该书的重要性首先在于用罗马字分析汉语的音素,使向来被人看作繁杂的反切,变成简单的东西,其次,用罗马字母注明字的字音,使现在对于当时的普通音仍可推知大概,再有,给中国的音韵学研究开辟出一条新路。
文学方面仅有利玛窦在《田奇人十篇》和庞迪峨在《七克》中介绍翻译过伊索寓言。
1625年,金尼阁和张赓合译《伊索寓言》选译本,选寓言二十二篇。
当然,这里面也有西方宗教,西方宗教传入圣经、经院哲学、禅学文献的翻译
西方宗教在我国传播,历史悠久,柳治徵在《中国文化史》中写到“西教之入中国地久矣,在唐为景教,在宋为一赐乐业教,在